分享到:文章主题: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
nzhth楼主
n站同号
身份
用户
文章
3645
星座
天蝎座
积分
39904
等级
椽桷(13)

发信人: nzhth (n站同号), 信区: Joke
标  题: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 17:09:57 2020), 站内
  
Paracetamol
--
  
※ 来源:·水木社区 http://tfrqsb.com·[FROM: 124.93.248.*]
  

返回顶部
Rufev第1楼
Rufev
身份
版主
文章
103205
积分
74459
等级
椽桷(13)

发信人: Rufev (Rufev), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 17:26:52 2020), 站内
  
这翻译是信达雅的典型了
【 在 nzhth (n站同号) 的大作中提到: 】
: Paracetamol
  
  
--
  
※ 来源:·水木社区 tfrqsb.com·[FROM: 218.102.176.*]

返回顶部
shuibiancao第2楼
shuibiancao
身份
用户
文章
999
星座
未知
积分
25486
等级
白杨(6)

发信人: shuibiancao (shuibiancao), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 17:44:02 2020), 站内
  
吃了这药蒙大被睡一觉真爽,不过我一直疑惑这药是靠出汗治病的吗?有点像中医呀
--
  
※ 来源:·水木社区 http://m.tfrqsb.com·[FROM: 27.17.194.*]

返回顶部
one4all4one第3楼
one4all4one
身份
用户
文章
291
积分
1213
等级
灌木(4)

发信人: one4all4one (one4all4one), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 17:45:07 2020), 站内
  
最好,没有之一.
--
  
※ 来源:·水木社区 http://tfrqsb.com·[FROM: 152.78.0.*]

返回顶部
QianTang第4楼
观潮
身份
版主
文章
5800
星座
巨蟹座
积分
26220
等级
灌木(4)

发信人: QianTang (观潮), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 18:48:32 2020), 站内
  
扑热息痛么?
  
no
  
哈哈
  
  
【 在 nzhth (n站同号) 的大作中提到: 】
: Paracetamol
  
  
--
  
※ 来源:·水木社区 tfrqsb.com·[FROM: 117.147.6.*]

返回顶部
caikk第5楼
none
身份
用户
文章
20818
积分
55198
等级
椽桷(13)

发信人: caikk (none), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 19:55:02 2020), 站内
  
国外家庭必备神药
不管哪里痛 吃一颗没错  
    
【 在 nzhth () 的大作中提到: 】
: Paracetamol
--
发自xsmth (iOS版)
--
  
※ 来源:·水木社区 http://m.tfrqsb.com·[FROM: 36.17.81.*]

返回顶部
doitmy第6楼
DODO
身份
用户
文章
12679
星座
射手座
积分
74046
等级
椽桷(13)

发信人: doitmy (DODO), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 20:01:59 2020), 站内
  
常备布洛芬?
  
  
【 在 caikk (none) 的大作中提到: 】
: 标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
: 发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 19:55:02 2020), 站内
:  
: 国外家庭必备神药
: 不管哪里痛 吃一颗没错  
:    
: 【 在 nzhth () 的大作中提到: 】
: : Paracetamol
: --
: 发自xsmth (iOS版)
: --
:  
: ※ 来源:·水木社区 http://m.tfrqsb.com·[FROM: 36.17.81.*]
  
  
--
  
※ 来源:·水木社区 tfrqsb.com·[FROM: 120.244.115.*]

返回顶部
dajun第7楼
dajun
身份
用户
文章
1757
星座
金牛座
积分
15930
等级
沉香(10)

发信人: dajun (dajun), 信区: Joke
标  题: Re:扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 20:15:27 2020), 站内
  
各种降温药主要成分都是这个最便宜的东西吧
【 在 nzhth 的大作中提到: 】
:    
: Paracetamol  
: --  
:  
  
发自「今日水木 on SunOS 5.6」
--
目测木耳已黑
  
※ 来源:·水木社区 http://tfrqsb.com·[FROM: 140.207.23.*]

返回顶部
gcarrow第8楼
青城箭
身份
用户
文章
5812
积分
48929
等级
沉香(10)

发信人: gcarrow (青城箭), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Fri Jan 10 23:18:18 2020), 站内
  
不是今天看见这英文我一直以为就是阿司匹林呢…
  
【 在 nzhth 的大作中提到: 】
: Paracetamol
--
  
※ 来源:·水木社区 http://m.tfrqsb.com·[FROM: 117.136.55.*]

返回顶部
OK第9楼
Anya, my angel
身份
用户
文章
5104
积分
26061
等级
斗拱(14)

发信人: OK (Anya, my angel), 信区: Joke
标  题: Re: 扑热息痛算是音译和意译的较好结合之一么?
发信站: 水木社区 (Sat Jan 11 01:02:14 2020), 站内
  
789yx.cn_【官方首页】-789游戏中心不算太好,意译的部分不错,但从音译角度看,音节数量都对不上。
还不如可口可乐(Coca-Cola),虽然可口可乐的音对的不准,口渴口乐倒是准,但不好听
真正音译意译结合的完美的是盖世太保(Gestapo)。水平相近的是巴黎世家(Balenciaga)。奔驰(Benz)和基因(Gene)也不错,但音节少,难度小一些。
  
【 在 nzhth (n站同号) 的大作中提到: 】
: Paracetamol
  
  
--
  
※ 来源:·水木社区 tfrqsb.com·[FROM: 183.56.159.*]

返回顶部

页面底部区域 foot.htm